Thursday, October 18, 2018

El Sutra de la Guirnalda de Flores (Avatamsaka): El Universo Dhármico - Capítulo 6 Vairocana

El Sutra de la Guirnalda de Flores (Sutra Avataṃsaka; alternativamente, el Mahāvaipulya Buddhāvataṃsaka Sūtra) es uno de los Sutras Mahayana más influyentes del Budismo del Este de Asia. Ha sido llamado por el traductor Thomas Cleary "el más grandioso, el más completo y el más hermoso conjunto de las escrituras budistas". El Sutra describe un cosmos de reinos infinitos sobre reinos, que se contienen mutuamente, y fue el primer Sutra predicado por el Buda Shakyamuni justo cuando alcanzó su Iluminación. La tradición narra que al ver que el contenido de su Iluminación era muy complejo y revelador para los seres comunes, el Buda decidió revelar sus enseñanzas progresivamente, desde el peldaño más bajo (Sutras del Tripitaka-Hinayana) para llevar a los seres progresivamente a un entendimiento completo hasta el más alto: el Sutra del Loto y el Sutra del Nirvana.

El Sutra Avatamsaka fue escrito en etapas, comenzando desde al menos 500 años después de la muerte del Buda. Estudiosos japoneses como Akira Hirakawa y Otake Susumu argumentan que el original en sánscrito se compiló en la India a partir de Sutras que ya estaban en circulación y que también tenían el nombre de "Buddhavatamsaka".

El Sutra, que está entre los Sutras budistas más largos, es una compilación de textos sobre diversos temas, como el camino del Bodhisattva, la interpenetración de los fenómenos (dharmas), los poderes visionarios de la meditación y la igualdad de las cosas en el vacío.

El universo en el texto es visto desde los ojos de un Buda (el Dharmadhatu), que ve todos los fenómenos como algo vacío y, por lo tanto, interpenetrándose infinitamente, desde el punto de vista de la Iluminación. Esta interpenetración se describe en el Avatamsaka como la percepción de que "los campos llenos de ensamblajes, los seres y los eones que son tantos como todas las partículas de polvo, están presentes en cada partícula de polvo". Por lo tanto, una visión de la realidad de los Budas también se dice que es "inconcebible; ningún ser sensible puede comprenderla". El Sutra Avatamsaka también resalta el poder visionario y místico de alcanzar la sabiduría espiritual que ve la naturaleza del mundo:

"La acción sin fin surge de la mente; de ​​la acción surge el mundo múltiple. Habiendo comprendido que la verdadera naturaleza del mundo es la mente, despliega sus propios cuerpos en armonía con el mundo. Al darse cuenta de que este mundo es como un sueño, y que todo los Budas son como simples reflexiones, que todos los principios [dharma] son ​​como un eco, te mueves sin impedimentos en el mundo".

Como resultado de su poder meditativo, los Budas tienen la habilidad mágica de crear y manifestar formas infinitas, y lo hacen de muchas maneras hábiles y con gran compasión por todos los seres:

"En todos los átomos de todas las tierras
El Buda entra, en todos y cada uno,
Produciendo exhibiciones de milagros para los seres sintientes:
Tal es el camino de Vairocana ....
Las técnicas de los Budas son inconcebibles,
Todos apareciendo de acuerdo con las mentes de los seres ...
En cada átomo los Budas de todos los tiempos
Aparecen, según las inclinaciones [de los seres];
Si bien su naturaleza esencial ni viene ni va,
Por su poder de voto invaden los mundos".

El objetivo de estas enseñanzas es guiar a todos los seres a través de los diez niveles del Bodhisattva hacia la meta de la Budeidad (que se realiza por el bien de todos los demás seres). Estas etapas del logro espiritual también se discuten ampliamente en varias partes del Sutra (libro 15, libro 26). El Sutra también incluye numerosos Budas y sus Tierras de Buda, que se dice que son infinitas, lo que representa una vasta visión cósmica de la realidad, aunque se centra en una figura más importante, el Buda Vairocana (Gran Resplandor). Vairocana es un ser cósmico que es la fuente de luz e iluminación del "Universo del Loto", que se dice que contiene todos los sistemas del mundo. Según los académicos, el Buda "se dice o implica en varios lugares de este vasto y heterogéneo Sutra que es el universo mismo, que es lo mismo que la 'ausencia de existencia intrínseca' o vacío, y la omnisciente y omnipresente consciencia del Buda."

El mismo cuerpo de Vairocana también se ve como un reflejo de todo el universo: "El cuerpo del Buda [Vairocana] es inconcebible. En su cuerpo hay todo tipo de tierras de seres sintientes. Incluso en un solo poro hay innumerables vastos océanos". Además, para el Avatamsaka, el Buda histórico Shakyamuni es simplemente una emanación mágica del Buda Cósmico Vairocana.


Capítulo Seis: Vairocana

En ese momento, el Bodhisattva Samatabhadra (Virtud Universal) se dirigió a la gran asamblea diciendo: “Discípulos del Buda, volviendo al pasado remoto, pasando por kalpas como motas finas de polvo en los sistemas mundiales, y duplicando aún más ese número, hubo un mar de sistemas mundiales llamado 'Luz de Pureza de La Puerta Universal'. Dentro de ese mar de sistemas mundiales, había un mundo llamado 'Sonido Supremo', que estaba sustentado por un mar de redes de flores de mani. Tenía mundos tantos como finas motas de polvo en el monte Sumeru como su séquito.

“Tomó la forma de un círculo perfecto. Su tierra estaba compuesta a lo largo de adornos ilimitados. Una miríada de árboles enjoyados, trescientas filas de profundidad, junto con un anillo de montañas, lo rodeaban por completo. Nubes enjoyadas se cernían sobre él. Era puro, sin mancha, e iluminado por la luz. Sus ciudades, pueblos y palacios fueron comparados con el monte Sumeru. Ropa, comida y bebida llegaron de acuerdo a los pensamientos de uno. Su kalpa fue nombrada ‘Adornado Diversamente'.

"Discípulos del Buda, dentro de ese mundo, Sonidos Supremos, había un mar de aguas aromáticas, llamada 'Luz Pura', y desde ese mar, un inmenso monte Sumeru con forma de flor de loto surgió, llamado 'Estandarte de adornos universales de llamas'. En la cima de esa montaña había un gran bosque llamado 'Ruedas de las Ramas Mani Florecientes'. Innumerables pabellones florales y parapetos enjoyados lo entrelazaban en orden. Había innumerables pancartas, maravillosamente fragantes, y enjoyadas pancartas de montaña, las más sublimes y magníficas. Había innumerables flores de pundárica enjoyada que florecían profusamente. Innumerables redes de fragantes flores de loto mani lo rodeaban y se arrastraban hacia abajo. Se escuchaba el sonido de una música armoniosa y había nubes perfumadas sin límites que brillaban con una luz brillante. Millones de kotis de nayutas de ciudades la rodearon por completo, y los seres vivos que las habitaban eran de muchos tipos diferentes.

"Discípulos del Buda, al este de ese bosque, eran una gran metrópolis, llamada 'Luz Llameante'. Estaba gobernada por un rey humano. Millones de kotis de nayutas de ciudades lo rodearon por completo. La ciudad interior, que se extendía siete mil yojanas, verticalmente y siete mil yojanas horizontalmente, estaba compuesta de joyas puras y maravillosas. Sus muros exteriores estaban compuestos por las siete piedras preciosas. Sus torres y parapetos, para repeler a los enemigos, eran todos altos y hermosos. El foso de la ciudad, incrustado con las siete joyas, se llenó hasta el borde con aguas fragantes.

“Flores de Utpala, flores de Padma, flores de Kumuda y flores de Pundarika, forjadas a partir de una multitud de gemas, se extendieron por todas partes como adornos, y siete anillos de árboles tala preciosos lo abarcaron. Los palacios y torres estaban adornados con muchas joyas; una variedad de maravillosas redes fueron cubiertas sobre ellos. Frotando incienso y fragantes, lustrosas flores se dispersaron por todas partes. Había millones de kotis de nayutas de caminos de entradas completamente adornadas con joyas. Delante de cada una de esas puertas colgaban cuarenta y nueve preciosas pancartas de shila en una ordenada matriz.

"Además, había millones de kotis de parques y arboledas que lo rodeaban, dentro de los cuales había varios tipos de árboles de incienso mezclados cuya fragancia era generalizada, una multitud de pájaros cantaban en armonía, deleitando a los que los escuchaban. De aquellas personas que moraban en esa gran ciudad, ninguna había logrado la recompensa kármica del espíritu completo. Ascendieron al espacio en su ir y venir, y sus actividades fueron idénticas a las de los dioses. Todo lo que deseaban apareció en respuesta a sus pensamientos.

“Al sur de esa metrópolis había una ciudad de devas (dioses), llamada 'Árbol adornado con flores'. A la derecha de esa ciudad había una gran ciudad de dragones, llamada 'Ultima'. Y junto a esa, estaba una ciudad de yakshas, ​​llamada 'Bandera de Vajra Supremamente Maravilloso'. La siguiente fue una ciudad de gandharvas, llamada Palacio Maravilloso', y junto a esa estaba una ciudad de asuras, llamada 'Rueda Enjoyada'.

"La siguiente en orden fue una ciudad de garudas, llamada 'Maravillosos Adornos Enjoyados', y junto a esa estaba una ciudad de kinnaras llamada 'Rugiendo de Diversión'. La siguiente fue una ciudad de Mahoragas, llamada 'Cortina Vajra, y al lado de esa estaba una ciudad de los reyes del cielo de Brahma, llamada 'Varios Adornos Maravillosos'. Y había otras como esas, millones de kotis de nayutas en total. Cada una de esas ciudades tenía millones de kotis de nayutas de pabellones que la rodeaban por completo, todas adornados sin límites.

“Discípulos del Buda, en el bosque de Ruedas de Flores Mani Florecientes, había un lugar llamado ‘Flores Enjoyadas Iluminando Universalmente’. Estaba adornado con una variedad de magníficas joyas y una profusión de coronas de flores de mani en plena floración. Los aceites aromáticos que solían arder en sus lámparas brillaban con un espectro completo de colores enjoyados, formando nubes resplandecientes y llameantes y redes de luz que iluminaban universalmente. De su amplia gama de adornos brotaban continuamente exquisitas gemas. Las variedades de su música fueron consistentemente elegantes y refinadas. De las joyas de mani regio surgieron imágenes de Bodhisattvas. Un surtido de flores maravillosas se dispersó por todas partes en las diez direcciones.

"Frente a ese Camino había un gran mar, llamado 'Fragante Mani Vajra'. De él emergió una enorme flor de loto llamada 'Ruedas Llameantes de Capullos de Flores'. Su flor era inmensa y magnífica, cientos de kotis de yojanas en tamaño. Su tallo, hojas, filamentos y cáliz eran todas de maravillosas joyas. Diez grupos de inefables, cientos de miles de kotis de nayutas de flores de loto lo rodearon. Emitió perpetuamente luz y maravillosos sonidos que universalmente penetraron las diez direcciones.

“Discípulos del Buda, durante el primer kalpa de ese mundo llamado Sonido Supremo, aparecieron Budas en el mundo tantos como motas finas de polvo en diez Monte Sumerus. El primero de esos Budas fue llamado "Nube Suprema de una Montaña Sumeru de Mérito y Virtud. Discípulos del Buda, deben saber que cien años antes de que Buda estuviera a punto de aparecer en el mundo, las Ruedas del Bosque de las Ramas Mani estaban adornadas y purificadas en todas partes. Es decir, surgieron inconcebibles joyas de llamas llameantes que emitían sonidos que alababan el mérito y la virtud de los Budas y proclamaban sus innumerables lenguas. Y las nubes emitieron luz, formando redes que se extendieron sobre las diez direcciones. Los palacios y pabellones se iluminaban mutuamente. Las luces brillantes de las flores enjoyadas ascendieron y se juntaron para formar nubes, que emitieron más sonidos maravillosos que proclamaban las vastas y grandes raíces cultivadas por todos los seres vivos en los días pasados, proclamando los nombres de todos los Budas de los tres períodos de tiempo, proclamando la conducta y los votos que practican todos los Bodhisattvas mientras cultivan el Camino supremo, y proclamando las diversas palabras pronunciadas por el Así Venido mientras giran la maravillosa Rueda del Dharma. De esa manera, se manifestaron todas esas marcas de adorno, que auguran la inminente aparición del Buda en el mundo.

“Cuando los reyes de ese mundo vieron esos augurios, sus buenas raíces se hicieron maduras. Todos ellos, deseando ver al Buda, vinieron al lugar del Camino. En ese momento, el Buda Nube Suprema de una Montaña Sumeru de Mérito y Virtud, emergió repentinamente desde su lugar del Camino dentro del gran loto enjoyado y apareció. Su cuerpo universalmente penetrante se fusionó con el verdadero reino del Dharma cuando se manifestó al nacer en todas las Tierras de Buda. Todos los otros lugares aparecían dentro de su Camino. Su forma ilimitada y maravillosa era impecablemente pura, y nada en el mundo podía oscurecer su brillo. Estaba repleta de multitud de preciosas marcas. Cada una de ellas distinta y clara. Su imagen apareció en todos los palacios para que todos los seres vivos pudieran verlo ante sus propios ojos. De su cuerpo emanó una transformación ilimitada de Budas y luces de varios colores que llenaron por completo el mundo.

"Así como el Buda manifestó un cuerpo y se sentó en un trono dentro del gran bosque llamado Ruedas del Bosque de las Ramas Mani, en la cima del Monte Sumeru Estandarte de Adornos Universales de Flores Ardientes, en el Mar de las Fragantes Aguas de la Luz Pura, también, el Buda apareció en un cuerpo y se sentó en un trono en cada uno de los sesenta y ocho mil kotis de las cimas de las montañas Sumeru del del mundo Sonido Supremo.

“Entonces ese Buda emitió una gran luz entre sus cejas. La luz se llamó 'El sonido de iniciar todas las buenas raíces', y tenía rayos de luces de motas finas de polvo en diez Tierras del Buda y su séquito que llenaba completamente todas las tierras de las diez direcciones. La luz llegó a todos los lugares donde había seres vivos listos para ser templados, y al ser tocados por la luz, ellos mismos fueron iluminados de inmediato. Todos sus delirios y aflicciones acaloradas se pusieron a descansar. Se rompieron las redes de los revestimientos, se rompieron las montañas de obstáculos y se purgaron las turbias impurezas. Dieron lugar a una gran creencia y comprensión. Crecieron buenas raíces victoriosas. Llegaron a estar eternamente separados de todas las dificultades, temores y preocupaciones. Todo el sufrimiento y la angustia de sus cuerpos y mentes fueron erradicados, y dieron lugar al deseo de ver al Buda y la inclinación hacia la sabiduría de todos. En ese momento, los gobernantes del mundo y sus comitivas de cientos de miles ilimitados estaban bañados por la luz del Buda, haciendo que todos se iluminaran. Luego todos se dirigieron a donde estaba el Buda y le hicieron una reverencia a sus pies.

"Discípulos del Buda, en esa gran metrópolis, Luz Brillante, vivió el rey ‘Visiones Correctas y Sabiduría Completa', que gobernó cientos de miles de kotis de nayutas de ciudades. Las reinas y concubinas de su palacio sumaban treinta y siete mil; 'Bendición Auspiciosa' era su líder. Y tuvo quinientos príncipes; 'Gran Luz' fue su líder. El Príncipe Gran Luz tenía diez mil princesas reales, y 'Visiones Maravillosas' era su líder.

"En ese momento, al ver la luz del Buda, el príncipe Gran Luz, confiando en la fuerza de sus buenas raíces de cultivos anteriores, certificó de inmediato a diez tipos de puertas del Dharma. ¿Cuáles fueron los diez? Específicamente, él certificó y alcanzó el samadhi de la rueda de mérito y virtud de todos los Budas; él certificó y alcanzó la puerta universal Dharani de todos los Buda-dharmas; certificó y alcanzó el prajna-paramita de la vasta y gran cantidad de expedientes; él certificó y logró el gran adorno de usar generosa amabilidad para someter a todos los seres vivos; certificó y alcanzó la nube universal de sonidos de gran compasión; certificó y alcanzó la sublime alegría de producir una mente sumamente exaltada de mérito y virtud ilimitados; él certificó y logró la vasta renuncia de esclarecer a todos los Dharmas como realmente son; él certificó y alcanzó la poderosa penetración espiritual de la vasta y gran reserva imparcial de expedientes; él certificó y logró los poderosos votos de aumentar la fuerza de fe y comprensión; él certificó y alcanzó la puerta de la elocuencia de entrar universalmente en la luz de la sabiduría de todos.

“En ese momento, después de haber alcanzado tales luces de Dharmas, el Príncipe Gran Luz, confiando en la asombrosa fuerza del Buda, consideró universalmente a la gran asamblea y habló versos, diciendo:

"En este Camino se encuentra el Honrado por el Mundo.
Su esplendorosa pura luz,
Como mil soles amaneciendo,
Ilumina el reino del espacio universalmente.
Kotis ilimitados de milenios han pasado,
Y ahora aparece un maestro guía.
El Buda ahora ha venido al mundo.
Mirémoslo todos con reverencia.
Debes contemplar la luz del Buda:
Budas de la transformación, inconcebibles
Dentro de sus palacios morados,
Quietos, en el correcto samadhi.
Contempla las penetraciones espirituales del Buda:
De cada poro emite nubes brillantes,
Cuyo resplandor alcanza todos los reinos del mundo con luz inagotable.
Contempla el cuerpo del Buda:
Su red de luz es finalmente pura.
Él manifiesta formas iguales a todas,
Que impregnan las diez direcciones.
Su maravilloso sonido impregna todos los mundos,
Y todos los que lo escuchan están encantados
De acuerdo con los seres vivos, en sus lenguas.
Alaba el mérito y la virtud del Buda:
Iluminado por la luz del Mundo Honrado,
Todos los seres vivos están felizmente en paz.
Todos sus sufrimientos dejan de existir,
Y sus corazones producen gran gozo.
Considerar la miríada de Bodhisattvas
Aquí reunidos desde las diez direcciones:
Todos ellos emiten nubes de maní,
Lo que se manifiesta alabando al Buda.
Desde el interior del Camino vienen sonidos asombrosos,
Del más profundo y de mayor alcance,
Y capaz de acabar con todos los sufrimientos de los seres.
Así es el poder espiritual del Buda.
Todos son reverentes, todos respetuosos.
Mientras en sus corazones brota gran gozo.
Reunidos ante el Honorable por el Mundo,
Todos miran al Rey del Dharma".

"Discípulos del Buda, cuando el Príncipe Gran Luz habló esos versos, confiando en el poder espiritual del Buda, su voz se difundió universalmente en el Supremo sonido del mundo. En ese momento, el Rey Visiones Correctas y Sabiduría Completa, después de haber escuchado esos versos, se llenó de gran alegría. Miró a todos en su séquito y habló versos, diciendo:

"Rápidamente, ahora, llama y convoca juntos a
Los jefes de estado, reyes y príncipes,
Los grandes ministros y funcionarios locales
De todas las ciudades y pueblos rurales.
Difundan las noticias al público en todos esos municipios;
Toquen el gran tambor de una vez.
Todos y cada uno se reúnen,
Y formen una procesión para ir a ver al Buda.
En todos los lugares donde se cruzan los caminos,
Suena la campana enjoyada, su sonido llega,
Esposas e hijos y todos ,
Así se reúnen para ver al Así Venido.
Las principales ciudades y distritos periféricos,
Todo debe estar limpios y ordenados.
En todas partes colocan banderas maravillosas.
Adornadas con gemas mani.
Extienden cortinas enjoyadas, redes abundantes,
Y los instrumentos musicales; como nubes
En el espacio vacío, una magnífica exhibición.
Que cada lugar se llene de ellos.
Limpien y adornen todas las carreteras y caminos;
En todas partes llueven exquisitas prendas;
Pulen y conducen tus entrenadores enjoyados:
Formemos una procesión y vayamos a ver al Buda.
Cada uno de acuerdo con sus medios, todos,
En todas partes llueven objetos adornados;
Organízalos todos; muéstrnelos como nubes,
Y llenen densamente el espacio vacío con ellos.
Incienso para quema y marquesinas de loto,
Collares crescentricos hechos de joyas,
Y innumerables prendas maravillosas:
Todas esas cosas deben llover como agua.
Aguas dulces y fragantes del mar del monte Sumeru,
Y supremamente espléndidas ruedas de mani,
Así como incienso puro hecho de chandana:
Báñelos y llene el espacio vacío.
Un sinfín de collares de flores finamente labradas,
Adornos pelucidos sin ninguna mancha,
Y también lámparas embellecidas con mani:
Todos esos deben hacerse flotar en el espacio vacío.
Debemos sostenerlos para presentarlos al Buda.
En nuestros corazones traemos gran felicidad.
Esposas e hijos y comitiva todos, déjanos
Ver y contemplar al Honrado por el Mundo".

“En ese momento, el Rey Visiones Correctas y Sabiduría Completa y sus treinta y siete mil esposas reales y damas de honor, con el Bendito Auspicioso como su líder; sus quinientos precios, con Great Awesome Light como su líder, sus sesenta mil grandes ministros, con Wisdom Strength como su líder, y así sucesivamente, una multitud de setenta y setecientos mil kotis de nayutas, circunvalado de adelante hacia atrás a medida que fluyen Fuera de esa gran metrópolis, Blazing Light. Y por el poder del rey, esa gran multitud ascendió a un espacio vacío. Todos ellos, repletos de ofrendas que llenaban por completo el espacio vacío, fueron a donde estaba el Buda. Hicieron una reverencia a los pies del Buda. Luego se retiraron a un lado y se sentaron.

"Además, de la ciudad llamada Flor Maravillosa vino la Bandera del Rey Celestial de Transformaciones Saludables, junto con su séquito de diez kotis de nayutas.

"De la gran ciudad llamada Ultima vino la Luz Clara del Rey Dragón, junto con su séquito de veinticinco kotis.

"De la ciudad, el Cortina Suprema de Vajrä, vino el Rey de Yaksha, valiente y vigoroso, acompañado por su séquito de setenta y siete kotis.

"De la ciudad Inmaculada vino la visión gozosa del rey Gandharva, acompañado por su séquito de noventa y siete kotis.

"De la cuidad Rueda Maravillosa  surgieron los Pensamientos Puros del Rey Asura, acompañados por su séquito de cincuenta y ocho kotis.

"Además, de la ciudad Adornos Maravillosos vinieron los Poderes y Prácticas del Rey Garuda Diez, junto con su séquito de noventa y nueve mil.

"Desde la ciudad, Diversión y Júbilo, vino el Rey Kinnara Virtud Vajra, junto con su séquito de dieciocho kotis.

"Desde la ciudad Cortina Vajra vino el Rey Mahoraga Bandera Enjoyada, junto con su séquito de tres kotis de cientos de miles de nayutas.

"Y de la ciudad Adornos Maravillosamente Puros vino el Rey Brahma Más Victorioso, junto con su séquito de dieciocho kotis.

“Y así fue con respecto a todos los reyes y sus comitivas a través de cientos de miríadas de kotis de nayutas de ciudades. Todos se juntaron y se dirigieron al lugar de la Nube Suprema de una Montaña Sumeru de Mérito y Virtud de Así Venido. Se inclinaron reverentemente a los pies del Buda, luego se retiraron a un lado y se sentaron.

“En esa asamblea oceánica en su lugar de camino, habló el Sutra de la Reunión Universal en los Dharmas del Dominio Propio de todos los Budas de los Tres Períodos del Tiempo, con tantos Sutras como motas finas de polvo en un sistema mundial como su séquito. De acuerdo con los corazones de los seres vivos, hizo que todos obtuvieran beneficios.

"Tan pronto como el Gran Bodhisattva de la Luz Impresionante escuchó este Dharma, inmediatamente obtuvo la luz del mar de Dharmas acumulada por el Buda Nube Suprema de una Montaña Sumeru del Mérito y la Virtud, a lo largo de vidas pasadas. Obtuvo: la luz de la sabiduría del samadhi de la multitud de Dharmas como nivel e igual; la luz de la sabiduría de todos los Dharmas de habitar en la resolución inicial para Bodhi; la luz de la sabiduría del ojo puro del tesoro de la luz universal, que impregna las diez direcciones del Reino del Dharma; la luz de la sabiduría al contemplar el mar de todos los Dharmas y vastos votos de los Budas; la luz de la sabiduría de entrar en el mar ilimitado del mérito y la virtud de las prácticas puras; la luz de la sabiduría del almacén de la gran fuerza y ​​agilidad para permanecer impulsado hacia la no retirada; la luz de la sabiduría de tener poderes ilimitados de cambio y transformación para escapar de la rueda dentro del Reino del Dharma; la luz de la sabiduría de entrar decisivamente en el mar de la perfección del mérito y la virtud ilimitados; la luz de la sabiduría desde el fondo del mar de discernimientos decisivos y logros espléndidos; la luz de la sabiduría de comprender completamente el mar de las penetraciones espirituales de los Budas que les permite aparecer ante todos los seres vivos sin límites en todo el Reino del Dharma; y la luz de la sabiduría de comprender a fondo los Dharmas de todos los poderes y temeridades de los Budas.

"En ese momento, Gran Bodhisattva de la Luz Impresionante obtuvo luces ilimitadas de sabiduría como esas, y confiando en la asombrosa fuerza del Buda, habló versos diciendo:

"Escuchando el maravilloso Dharma del Buda
He obtenido luces de sabiduría,
De este modo, vi a los Honrados del Mundo
En sus esfuerzos de tiempos antiguos pasados.
Cada lugar donde nacieron,
Sus diversos nombres y características,
Y sus ofrendas a todos los Budas.
Tales cosas presencié por completo.
Cómo desde tiempos antiguos, en las moradas de esos Budas,
Ellos sirvieron y asistieron a todos y cada uno,
Cultivado y practicado a través de ilimitados kalpas,
Adornando y haciendo puros todos los mares kshetra.
Cómo renunciaron a sus propios cuerpos físicos,
Extensivamente, y sin agotamiento,
Mientras cultivaban la conducta más suprema,
Adornando y haciendo puros todos los mares kshetra.
Orejas, narices, cabezas, manos y pies,
Así como todos sus palacios.
Se rindieron sin agotamiento,
Adornando y haciendo puros todos los mares kshetra.
En todos y cada uno de los mundos pudieron,
A lo largo de lo inconcebible, millones de eones,
Practicar y cultivar la conducta del Bodhi,
Y adornar y hacer puros todos los mares kshetra.
Por la fuerza de los votos de Samatabhadra,
En medio del océano de todos los Budas,
Ellos cultivaron una conducta ilimitada,
Adornando y haciendo puros todos los mares kshetra.
Así como es por la brillante luz del sol que
Uno es capaz de ver el disco solar,
Así también yo, a la luz de la sabiduría del Buda,
Pude ver el Camino practicado por todos los Budas.
Considero los océanos de todas las tierras del Buda,
Puros y brillantes, vastos en su alcance.
En quietud, estoy certificado para el Bodhi,
Que se extiende completamente por todo el Reino del Dharma.

“Debería emular al Honrado por el Mundo y purificar enormemente los mares de todos los mundos. Por el poder del asombroso espíritu de Buda, debería cultivar la conducta de Bodhi".

“¡Discípulos del Buda! En ese momento, el Gran Bodhisattva de la Luz Impresionante, por haber visto, servido y hecho ofrendas al Buda Nube Suprema de una Montaña Sumeru del Mérito y la Virtud, luego en presencia de Así Venido, obtuvo una mente iluminada. Y, por el bien de todos los seres, manifestó el mar de las prácticas del Así Venido desde tiempos remotos pasados; él manifestó los medios hábiles practicados por los Bodhisattvas desde tiempos remotos pasados; él manifestó el mar de mérito y virtud de todos los Budas; él manifestó la sabiduría pura de entrar universalmente en todos los reinos del Dharma; se manifestó dentro de todos los caminos: el poder del dominio de sí mismo para lograr la Budeidad; manifestó la sabiduría de los Budas, los poderes y la intrepidez no diferenciadores; él manifestó el cuerpo universalmente aparecido de los Así Venidos; él manifestó la inconcebible transformación espiritual de los Budas; él manifestó la purificación y el adorno de las ilimitadas Tierras del Buda; y manifestó todas las prácticas y los votos del Bodhisattva Samantabhadra.

“Por lo tanto, causó que tantos seres vivos como motas de polvo en el Monte Sumeru produjeran la mente Bodhi. Él habilitó a tantos seres vivos como motas de polvo en las tierras del Buda para perfeccionar las Tierras Puras de los que vienen.

"Entonces, por el bien del Gran Bodhisattva de Luz Impresionante, el Buda Nube Suprema de una Montaña Sumeru del Mérito y la Virtud, Buda habló versos, diciendo:

"Bien hecho, Gran Luz Impresionante,
¡Oh tesoro de bendición, de vasto renombre!
Para beneficiar a los seres vivos,
Has sobresalido a la manera del Bodhi.
Has obtenido la luz de la sabiduría.
Completamente impregnando el Reino del Dharma,
Así como vastas bendiciones y elevadas virtudes.
Tu sabiduría pronto será tan profunda como el mar.
En una sola tierra has cultivado,
A través de kalpas igual a motas de polvo en kshetras.
Ahora que me has visto,
Debes obtener sabiduría que es así.
Por ser de conducta humilde,
Uno puede entender expedientes inteligentes
Y obtener el poder de gran vigor,
Con el que purificar mares kshetra.
Dentro de cada mota de polvo,
Cultivando a través del tiempo infinito.
Una persona como esta capaz
De adornar todas las tierras del Buda.
Para todos y cada uno de los seres vivos,
Giras la rueda, a lo largo de los océanos del tiempo,
Y tu mente nunca se vuelve relajada o cansada.
El maestro guía del mundo en el que pronto te convertirás.
Hará ofrendas a todos los Budas,
Incluso a los límites del futuro,
Tu mente nunca fatigada o satisfecha.
Pronto alcanzará el camino insuperable.
Todos los Budas de los tres períodos de tiempo,
Te ayudarán a cumplir rápidamente tus votos,
Y dentro de las asambleas de todos los Budas,
Usted, en persona, morirá pacíficamente.
Todos los votos
Y las resoluciones no tienen fin.
Uno cuya sabiduría penetra enormemente
Puede entender tales expedientes.
Así obtienes un gran poder asombroso.
Todos los que practican como Samantabhadra,
Se convierten en Bodhisattvas de renombre.
Ellos adornan los mares de las Tierras del Buda,
Como ellos invaden completamente el Reino del Dharma".

“Discípulos del Buda, deben saber, dentro de ese gran kalpa adornado, había pequeños kalpas, tantos como granos de arena en el río Ganges. El promedio de vida de su gente era de dos pequeños kalpas.

“Discípulos del Buda, ese Buda Nube Suprema de una Montaña Sumeru de Mérito y Virtud, vivió durante cincuenta kotis de años. Después de su extinción, otro Buda entró en el mundo con el nombre de Buen Rey Adornado con Ojos de Prajna, quien, dentro de ese gran bosque Ruedas de Ramas Mani Florecientes, también alcanzó la Iluminación.

"En ese momento, tan pronto como Gran Luz Increíble vio que el Así Venido llegó a alcanzar la Iluminación Igual y Propia, manifestó el poder de las penetraciones espirituales e inmediatamente alcanzó el samadhi de atención plena del Buda, llamada 'Puerta al mar infinito'; Inmediatamente alcanzó la gran bondad llamada 'rescatar y liberar, atemperar y domar universalmente de acuerdo con los seres vivos'; inmediatamente alcanzó la gran compasión llamada 'nube cósmica que cubre todos los estados'; inmediatamente alcanzó la gran alegría llamada 'el tesoro del asombroso poder de todos los Budas', el mar de mérito y virtud; inmediatamente alcanzó la gran renunciación llamada 'la pureza de la naturaleza del dharma, que es igual al vacío'; inmediatamente alcanzó el prajna paramita llamado 'cuerpo puro del Reino del Dharma, de la naturaleza propia que está aparte de la suciedad'; inmediatamente alcanzó la penetración espiritual llamada 'brillantez sin obstrucciones que se adapta y manifiesta universalmente'; inmediatamente alcanzó la habilidad en el debate llamada 'entrada profunda y hábil en el origen, aparte de la suciedad'; inmediatamente alcanzó la luz de la sabiduría llamada 'el tesoro puro de todos los Budadharmas, y de las diez mil puertas del Dharma', como con la que alcanzó la penetración completa.

"Luego, Gran Luz Impresionante, confiando en la asombrosa fuerza espiritual del Buda, y por el bien de su séquito, habló versos que decían:

"Incluso una vez en kotis inconcebibles de kalpas,
Un maestro iluminado, una guía para todos los mundos, es difícil de encontrar.
Afortunados son los seres vivos de esta tierra,
Por ahora llegar a ver un segundo Buda.
El gran cuerpo del Buda emite universalmente gran luz.
Su forma y sus marcas son ilimitadas, las más puras.
Cubre extensamente todas las tierras como una nube,
En todas partes alabando el mérito y la virtud de los Budas.
La luz trae alegría a todos donde brilla.
Librando completamente a esos seres de sufrimiento,
Y haciendo que todos sean reverentes y amables:
Así hace la función de autodominio del Así Venido.
Surgen nubes de transformaciones inconcebibles,
Formando una red ilimitada de tonos brillantes.
Que se extiende por todas las tierras en las diez direcciones:
Así se manifiestan las penetraciones espirituales del Buda.
Desde cada uno de sus poros, emite nubes de luz,
Que emiten sonidos sublimes que impregnan el espacio vacío,
E incluso iluminar la penumbra de los infiernos,
Completamente extinguiendo los sufrimientos del infierno.
La voz del Así Venido, maravillosa
Pervades las diez direcciones,
Extendiéndose completamente a todos los idiomas,
Concuerda con la sana fortaleza de todos los seres del pasado:
Así funcionan las transformaciones espirituales del gran maestro.
El vasto mar de multitudes es ilimitado e ilimitado;
El Buda se manifiesta entre todos ellos, mientras gira, universalmente, sin agotamiento,
La maravillosa Rueda del Dharma,
Domando y templando las masas de seres.
El poder de las penetraciones espirituales de, Buda no tiene límites.
A medida que entra y aparece en todos los kshetras.
El Así Venido, con la sabiduría sin obstrucciones,
Consigue la iluminación adecuada para beneficiar a los seres.
Todos deberían ser muy felices de corazón.
Salta de alegría en la adoración, pero desplázate.
La reverencia más profunda,
Ahora iremos a la morada del Buda,
Y al ver al Buda, tu muchos
Sufrimientos cesarán.
Saca la mente de la transferencia,
Y aspira hacia el Bodhi;
Mantenga pensamientos amables hacia todas las criaturas vivientes.
Viviendo completamente en los votos de Samantabhadra,
Alcanzaremos el autodominio del Rey del Dharma".

“Discípulos del Buda, cuando Gran Luz Asombrosa habló esos versos, confiando en el poder espiritual de los Budas, el sonido de su voz fue sin obstrucciones y se podía escuchar absolutamente en todas partes en todos los mundos. Los seres vivos ilimitados produjeron la resolución Bodhi.

“Luego, el Príncipe Gran Luz Asombrosa, junto con su padre y su madre y toda su comitiva, así como cientos ilimitados de kotis de nayutas de otros seres vivos, rodearon al Buda en una procesión continua. Sobre el Buda, las nubes enjoyadas se juntaron, formando un dosel que se extendía por todo el espacio vacío. Juntos, el príncipe y su séquito se reunieron alrededor del Buda Buen Rey Adornado con Ojos de Prajna.

"Entonces, ese Buda, por su bien, habló el Sutra del Adorno Puro de la Substancia-Naturaleza del Reino del Dharma, junto con los Sutras de motas de polvo en los mares de los mundos como su séquito. Al escuchar ese Sutra, todos en esa gran asamblea lograron la lúcida sabiduría conocida como 'entrada en todos los expedientes puros', lograron el terreno conocido como 'la luz de dejar la suciedad'; lograron la rueda de paramita conocida como 'manifestar los adornos en que todos los mundos se deleitan'; lograron la creciente y creciente rueda de práctica conocida como 'entrar universalmente en todas las Tierras de Buda con luz ilimitada desde puntos de vista puros'; lograron la rueda de conducta motivadora conocida como 'la brillante nube de cortina de bendiciones y virtud de dejar la suciedad'; lograron la rueda de certificación de la 'entrada compatible conocida como  'la vasta y gran luz de la inclinación hacia la práctica, conocida como  'adorno de la gran sabiduría'; lograron el mar de sabiduría de la unción de la corona conocida como cultivo sin esfuerzo de vistas maravillosas en última instancia'; lograron la manifestación de la inmensa brillantez conocida como 'reflexiones sobre el mar del mérito'; lograron el poder de la sabiduría pura al emitir votos conocidos como 'el tesoro de la fe y la comprensión de la fuerza de los votos ilimitados'.

“Entonces, ese Buda, por el bien del Gran Bodhisattva Luz Impresionante, habló más versos, diciendo:

"¡Océano de sabiduría, mérito y virtud!
Habiendo generado la mente hacia el gran Bodhi,
Te gustaría que todos los Budas se vuelvan inconcebibles,
Un lugar universal de confianza para todos los seres.
Tú ya has generado vasta sabiduría como de mar;
Pervasamente comprendes cada Dharma.
Maravillosa habilidad en los medios que debes usar para entrar
El estado infinito de la conducta de los Budas.
Habiendo visto la nube del mérito y la virtud de todos los Budas
Y subido a la tierra de sabiduría inagotable,
Habiendo entrado en el mar de paramitas de expedientes,
Tú, oh uno de gran renombre, los perfeccionarás.
Puertas rápidas de reunión y defensa que has obtenido,
Así como las puertas de inagotable elocuencia.
Has cultivado todo tipo de práctica y voto.
Ahora debes lograr la incomparable, vasta sabiduría.
Ya has traído un océano de votos,
Y ya han entrado en el mar de samadhis.
Perfeccionarás todo tipo de penetración espiritual,
Así como los inconmensibles Dharmas de todos los Budas.
Abarcando el Reino del Dharma, más allá de la imaginación
Tu vasta, expansiva y profunda mente se ha purificado;
Puedes ver a todos los Budas en las diez direcciones.
Ahora separado de la inmundicia, adornas los mares infinitos de los kshetras.
Te has embarcado en mis prácticas de Bodhi.
Y el mar de obras expeditivas fundamentales de antaño.
Como yo, cultivas todas las disciplinas puras.
Maravillosa conducta como la que has realizado plenamente
Tengo, a través de todos los ilimitados kshetras,
Realizando múltiples ofrendas a los océanos de los Budas.
Has logrado el fruto de la práctica idéntica,
Y se pueden ver de forma integral tales adornos.
A lo largo del vasto, extenso e ilimitado mar del tiempo y
dentro de todos los mundos, cultivando conducta pura y perseverando en votos resueltos e inconcebibles,
alcanzarás el poder espiritual de un Así Venido.
Harás exhaustivamente ofrendas a los Budas, sin excepción,
adornando sus tierras y haciéndolas completamente puras,
y cultivando a través de kalpas de tiempo prácticas extraordinarias,
cumplirás el mérito y la virtud supremos de los Budas".

“Discípulos del Buda, después de que el Rey Adornado con Ojos de Prajna entró en el Nirvana, el Rey Visiones Correctas y Sabiduría Completa partió de ese mundo, y Gran Luz Asombrosa logró la posición del Rey que Gira la Rueda. Y luego, dentro de ese gran bosque, apareció un tercer Así Venido en el mundo. Su nombre era Océano de Mérito y Virtud Victoriosos.

"En ese momento, Gran Luz Asombrosa, un rey sabio que hizo girar la rueda, fue testigo de cómo alcanzó las marcas de un Buda, y junto con su comitiva, cuatro multitudes masivas en total, y toda la población de las ciudades, pueblos y aldeas, llevando consigo las siete joyas, fue en masa a donde estaba ese Buda. Usando todo tipo de grandes pabellones, que estaban adornados con mani fragante, hicieron respetuosamente ofrendas al Buda.

“Luego, en medio de ese bosque, el Así Venido habló el Sutra de la Luz de Conducta del Ojo Universal del Bodhisattva, junto con los Sutras que hay en el mundo, motas de polvo, que sirven como su séquito. Tan pronto como el Gran Bodhisattva de la Luz Impresionante escuchó el Dharma, obtuvo el samadhi llamado 'Luz Universal de Abundantes Bendiciones y Virtud'. Debido a que logró ese samadhi, fue capaz de conocer y comprender completamente a todos los Bodhisattvas, a todos los seres vivos y al mar de sus bendiciones y malas fortunas del pasado, presente y futuro.

"Entonces, por el bien del Gran Bodhisattva de Luz Impresionante, ese Buda habló versos diciendo:

"¡Buena, bendita y virtuosa Gran Luz Impresionante!
Ahora has venido aquí a donde estoy.
Y de un pensamiento de simpatía por el mar de seres,
Has dado lugar a la gran resolución para el Bodhi.
Por el bien de los seres sufrientes, has producido
El gran pensamiento compasivo para efectuar su liberación.
Uno a quien las masas confusas pueden acercarse y confiar,
Es conocido como un Bodhisattva que practica expedientes.
Los Bodhisattvas que cultivan prácticas superiores,
Decididamente, sin temor, y nunca están cansados ​​o relajados,
Alcanzan una liberación suprema, victoriosa y sin obstrucciones.
Una sabiduría tan maravillosa seguramente alcanzarán.
La luz de tus bendiciones y virtudes es la de un estandarte auspicioso.
El dominio de sus bendiciones y virtudes es el de un mar auspicioso.
Todos los votos de Samantabhadra,
Tú, Gran Luz Impresionante, puedes aspirar y entrar.
Ya eres capaz de usar los vastos, grandes votos,
Para entrar en el mar inconcebible de todos los Budas.
Las bendiciones del mar de los Budas no tienen límites.
A través de la maravillosa liberación, puedes verla por completo.
Tú, en todos los mundos en las diez direcciones,
Puedes percibir totalmente a los Budas ilimitados e infinitos.
Y el extenso mar de todas sus prácticas anteriores:
Todas esas cosas como esas, se pueden ver por completo.
El que mora en ese mar de expedientes ciertamente entrará en el terreno de la sabiduría.
Así quien concuerda con todos los Budas en estudio,
Ciertamente logrará toda la sabiduría.
Tú has, en medio de los mares de todos los mundos,
Y a través de los océanos de Kalpas tanto como motas de polvo,
Estudiado el mar de prácticas de los Así Venidos.
Ciertamente alcanzarás la Budeidad.
Los océanos de los mundos que ves a lo largo de las diez direcciones,
Están finalmente adornados y purificados;
Así también, tu propia tierra estará adornada y pura:
Votos ilimitados que sin duda cumplirás.
La asamblea de todo el mar ahora en este Camino,
Se deleita en escuchar los votos que has hecho.
Todos suben a bordo del inmenso gran vehículo de Samantabhadra,
Y hacen surgir la mente de transferencia al Bodhi.
Dentro de cada una de las tierras ilimitadas, y
a través de los océanos de kalpas, has penetrado todas las prácticas.
Ahora, por el poder de tus votos,
perfeccionas la conducta del Bodhisattva Samantabhadra”.

“Discípulos del Buda, dentro de ese bosque, otro Buda entró en el mundo. Su nombre era Bandera de Ojos de Loto. Su fama fue universal. Ese fue el momento en que la Gran Luz Impresionante pasó de esa vida para renacer como un gran rey celestial en el palacio inmóvil, tranquilo y enjoyado de la ciudad celestial situada en la cima del Monte Sumeru. Su nombre era Bandera de Bendiciones y Virtud Aparte de la Suciedad. Y junto con todos los ciudadanos celestiales, llegó al lugar de ese Buda, donde llovieron preciosas flores como ofrendas.

"Entonces el Así Venido habló por él, el Gran Sutra de la Puerta Universal Expeditiva,  junto con los Sutras, tantos como motas de polvo en los mares de los mundos, que sirven como su séquito. Cuando ese rey celestial y los devas escucharon que el Sutra, alcanzaron el samadhi llamado 'El Tesoro de la Puerta Universal de la Felicidad', y por la fuerza de ese samadhi, pudieron entrar en el mar de la verdadera marca de todos los Dharmas.

"Una vez que obtuvieron tal beneficio, salieron de ese Camino y regresaron a su lugar de origen".

No comments:

Post a Comment