Bienvenido a la Tierra Pura de la Luz Serena, un recurso sobre el Verdadero Budismo (一乘佛教), y sus posteriores ramificaciones, a la luz de las Enseñanzas Perfectas y Completas (圓教). Aquí presentamos el Budismo como religión, filosofía y estilo de vida, con énfasis en la Teología Budista (Budología), aspirando a presentar el Budismo balanceadamente entre la academia (estudios budistas) y la devoción, desde el punto de vista de una escuela tradicional de Budismo japonés (Escuela del Loto Reformada) y las enseñanzas universales del Sutra del Loto (法華経).


miércoles, 7 de mayo de 2025

Ascendiendo en Nuestro Camino del Bodhisattva: El Sutra de los Diez Bhumis - Quinto Estado - Difícil de Conquistar

 Ahora, el Bodhisattva Vimukticandra le pide a Vajragarbha que enseñe el Quinto Bhumi. El Bodhisattva Vajragarbha describe diez tipos de uniformidad de pensamiento que permiten al bodhisattva ascender al Quinto Bhumi  llamado Difícil de Conquistar. El Bodhisattva, en el Quinto Bhumi, alcanza diversos tipos de sabiduría y, al ver que los seres se encuentran en un estado de ignorancia, siente compasión por ellos. Es sabio en conocimientos mundanos como matemáticas, medicina, poesía, música, historia, arquitectura, etc., mediante los cuales trae felicidad a los seres. El Bodhisattva en el Quinto Bhumi es como oro adornado con coral blanco. De las Diez Perfecciones, practica principalmente la perfección de la Meditación (Dhyana Paramita). La mayoría de los Bodhisattvas del Quinto Bhumi se convierten en un Samtuṣita, la deidad que es el señor de un paraíso Tushita. En cada instante, el Bodhisattva ve diez mil millones de Budas, ilumina diez mil millones de mundos, hace que diez mil millones de mundos se estremezcan, y así sucesivamente. 

Los Bodhisattvas llenos de alegría esparcen flores y joyas sobre el Buda, y las deidades esparcen guirnaldas, sombrillas, estandartes, etc. sobre el Buda y alaban la enseñanza.


El Sutra de los Diez Bhumis o Estados del Bodhisattva

Quinto Bhumi - Difícil de Conquistar

"Oh, Hijos del Buda, el Bodhisattva que ha alcanzado el Quinto Bhumi ha logrado esos factores para la Iluminación, esos aspectos del camino, y tiene una motivación superior purificada. Por lo tanto, él (1) aspira al camino superior subsiguiente, (2) sigue la naturaleza verdadera, (3) establece el poder de la oración, (4) a través de la compasión y el amor no abandona a ningún ser, (5) ha reunido las acumulaciones de mérito y sabiduría, (6) es incesante, (7) ha logrado habilidad en los métodos, (8) está enfocado en el esplendor de los Bhumis cada vez más elevados , (9) ha recibido la bendición de los Tathagatas, y (10) a través del desarrollo del poder de la atención plena, la comprensión y el discernimiento tiene atención sin obstáculos.

"Él conoce plenamente la Noble Verdad del Sufrimiento. Conoce plenamente las Nobles Verdades del Origen del Sufrimiento, su Cesación y el Camino que conduce a ella. (1) Él es sabio en la Verdad Relativa, (2) él es sabio en la Verdad Ultima, (3) él es sabio en la verdad de las características, (4) él es sabio en la verdad de la clasificación, (5) él es sabio en la verdad del logro, (6) él es sabio en la verdad de las cosas, (7) él es sabio en la verdad de la generación, (8) él es sabio en la verdad de la terminación y el no surgimiento, (9) él es sabio en la verdad de entrar en la sabiduría del camino, y (10) él también es sabio en desarrollar la sabiduría de los Tathagatas a través del logro de la transición entre las etapas de todos los Bhumis del Bodhisattva.

"(1) Él hace felices a otros seres y a otros individuos según sus deseos y por lo tanto conoce perfectamente la verdad relativa. (2) Él reúne a todos en un solo camino y por lo tanto conoce perfectamente la verdad última. (3) Él ha comprendido las características individuales de los fenómenos y por lo tanto conoce perfectamente la verdad de las características. (4) Él ha comprendido las distintas categorías de los fenómenos y por lo tanto conoce perfectamente la verdad de la clasificación. (5) Él ha comprendido las distinciones de skandhas , elementos sensoriales y bases sensoriales y por lo tanto conoce perfectamente la verdad del logro. (6) A través del desvelamiento de los kleśas de la mente y el cuerpo él conoce perfectamente la verdad de las cosas. (7) A través de las conexiones de transición entre existencias él conoce perfectamente la verdad de la generación. (8) A través de la pacificación de toda enfermedad y dolor él conoce perfectamente la verdad de la terminación y el no surgimiento. (9) A través del logro de la no dualidad él conoce perfectamente la verdad de entrar en la sabiduría del camino. (10) A través de la iluminación en todos los aspectos y del logro de las transiciones entre las etapas de todos los Bhumis del Bodhisattva, él conoce la verdad del desarrollo perfecto de la sabiduría de los Tathagatas .

"Esto proviene de poseer el poder de la sabiduría mediante la aspiración, y no de la sabiduría completa. Mediante esta comprensión, al alcanzar la sabiduría que es verdaderamente sabia, sabe perfectamente que todo lo compuesto no es más que hueco, inútil, falso, poco fiable y aquello que engaña a los necios. Con mayor compasión por los seres, manifiesta compasión hacia todos los seres. Considera a los seres con compasión aún más que antes, y la luz de su gran amor brilla.

"Así, ha obtenido la posesión del poder de la sabiduría, considera a todos los seres y desea la sabiduría de la budeidad. Examina todas las actividades mentales relativas al pasado y al futuro. Sabe perfectamente que es de la ignorancia, el devenir y el anhelo pasados ​​que ha surgido el río del Samsara, en el que los seres son arrastrados, en el que no trascienden la morada de los skandhas , y en el que ha surgido una masa creciente de sufrimiento. Sabe que este no tiene yo, ni ser, ni alma, ni espíritu, ni persona, y la ausencia de todo lo que pertenece a un yo. De esa manera, también sabe perfectamente si en el futuro habrá o no una cesación, un fin y una liberación de este anhelo ignorante por lo inexistente.

"Está asombrado de que seres ordinarios e infantiles sean tan ignorantes y necios de esta manera. Han tenido innumerables cuerpos que han sido destruidos, están siendo destruidos y serán destruidos, pero no sienten repulsión hacia estos cuerpos perecederos. Aumentan enormemente las máquinas de tortura. No detienen los ríos del Samsara. No rechazan la morada de los skandhas. No les repugna las serpientes de los elementos de la percepción. No extraen la astilla dolorosa de la visión errónea arrogante. No extinguen las llamas del deseo, la ira y la ignorancia. No disipan la Oscuridad de la Ignorancia. No secan el océano del anhelo. No buscan al líder de la caravana que es las diez fuerzas. Son arrastrados a los bosques oscuros de los pensamientos de Mara y son arrojados en el océano del Samsara, la morada del Monstruos marinos de todo tipo de malos pensamientos. Él piensa: 'Esos seres están así afligidos por el sufrimiento; no tienen salvador, protector, refugio, confianza, fundamento ni base; están ciegos, atrapados en el huevo de la ignorancia y envueltos en la oscuridad. Para ellos, solo yo, sin ningún otro, reuniré las acumulaciones de mérito y sabiduría para que, mediante esa correcta acumulación de mérito y sabiduría, esos seres alcancen la pureza completa, y así sucesivamente, hasta alcanzar la sabiduría sin obstáculos de las diez fuerzas'.

"Cualesquiera que sean las raíces de la bondad que emprenda, con la comprensión que se alcanza mediante el conocimiento a través del examen, las emprende para la protección de todos los seres, para el beneficio de todos los seres, para la felicidad de todos los seres, para la bondad hacia todos los seres, para que no haya desgracias para todos los seres, para la liberación de todos los seres, para guiar a todos los seres, para desarrollar la fe en todos los seres, para domar a todos los seres y para el Nirvana de todos los seres. 

"El Bodhisattva que mora en este Quinto Bhumi, llamado Difícil de Conquistar, tiene memoria porque tiene la cualidad de nunca olvidar; tiene inteligencia debido a la certeza de su sabiduría; tiene conocimiento porque entiende el significado subyacente enseñado en los Sutras; tiene conciencia porque se protege a sí mismo y a los demás; tiene firmeza porque no abandona la conducta de los votos; tiene juicio porque ha considerado sabiamente bien lo que es posible y lo que es imposible; tiene discernimiento porque no es guiado por otros; tiene conocimiento porque es hábil en diferenciar entre lo que es y no es el significado de las palabras; ha alcanzado el logro de la clarividencia porque es hábil en el logro de la meditación; es sabio en los métodos porque actúa de acuerdo con el mundo; nunca está satisfecho, porque está reuniendo la acumulación de mérito; su diligencia es incesante porque busca la acumulación de sabiduría; Él nunca se cansa mentalmente porque ha acumulado la acumulación de gran amor y compasión; él está resueltamente comprometido en su búsqueda porque busca las fortalezas, confianzas y cualidades únicas de Buda de un Tathagata; él está decidido a lograr el objetivo porque logra la manifestación de los adornos del Reino del Buda; él se involucra en una variedad de buenas acciones porque logra los signos primarios y secundarios del Buda; él se aplica constantemente porque busca los adornos del cuerpo, palabra y mente de un Tathagata; él tiene una conducta de gran respeto y servicio debido a su asistencia a todos los Bodhisattvas y dharmabhāṇakas; su mente está libre de impedimentos porque deambula por el mundo provisto de la unión de la bodhicitta y grandes métodos hábiles; y él rechaza todos los demás pensamientos día y noche porque está dedicado a la maduración de todos los seres.

"Quien se dedica así también madura a los seres mediante la generosidad, las palabras amables, las acciones que benefician a los demás, la práctica de lo que predica, la manifestación de un cuerpo físico, la enseñanza del Dharma, la promulgación de la conducta de un Bodhisattva, la descripción de la grandeza de los Tathagatas, la enseñanza de las faltas del Samsara, la proclamación de las cualidades de la sabiduría de un Buda y la participación en la actividad de lograr milagros y transformaciones. Quien se dedica así a madurar a los seres tiene una mente dedicada a la sabiduría de la budeidad, está irreversiblemente comprometido con las raíces de la bondad y se dedica a buscar el Dharma único.

"Con compasión por los seres, para guiarlos gradualmente al Dharma del Buda, es experto en escritura, tratados, cálculo manual, el cálculo de números, el ábaco, etc.; la ciencia de los minerales y la ciencia de la medicina; expulsar la tuberculosis, la epilepsia, y la posesión;  repeler el uso de veneno y vetālas ; entretenimiento a través de la poesía, la danza, la narración de cuentos, la música y las historias; la creación de aldeas, pueblos, parques, ríos, lagos, estanques, estanques de loto, flores, frutas, hierbas y arboledas; revelar las fuentes de oro, plata, joyas, perlas, berilos, caracolas, betún, coral y joyas; determinar presagios a través de la luna, el sol, los planetas, las estrellas,  las constelaciones, los terremotos, los animales salvajes, pájaros, y los sueños; los portentos de las partes mayores y menores del cuerpo, y los presagios de las formas de andar; los votos, la conducta, los Dhyanas, las clarividencias, lo inconmensurable y los estados sin forma; y también todos los demás tipos de actividades que no son perjudiciales para los seres y traen beneficio y felicidad a todos los seres.

"Cuando el Bodhisattva está en el Bhumi Difícil de Conquistar, muchos Budas se le aparecerán debido a su vasta visión y al poder de sus oraciones. Muchos cientos de Budas, muchos miles de Budas, muchos cientos de miles de Budas, muchos millones de Budas, muchas decenas de millones de Budas, muchos billones de Budas, muchas decenas de billones de Budas, muchos billones de Budas y muchos quintillones de Budasse le aparecerán debido a su vasta visión y al poder de sus oraciones. Verá a esos Tathagatas, a esos Arhats, a esos Samyaksambuddhas, y con una vasta motivación los servirá, los adorará, los honrará, les hará ofrendas, les proporcionará túnicas, limosnas, cuencos, camas, medicinas para cuando estén enfermos e instrumentos. También ofrecerá todos los Artículos que traen felicidad a un Bodhisattva. También ofrecerá a las asambleas del Sangha. Dedicará todas esas raíces de bondad a la iluminación más alta y completa. Sirve a esos Budas y escucha el Dharma, lo adquiere y lo retiene con respeto, reverencia y honor. Cuando lo ha escuchado, lo logra mediante su práctica plena y perfecta. Entra en la mendicidad dentro de la enseñanza de muchos de esos Budas. Al convertirse en un mendicante, se convierte en un dharmabhāṇaka que ha alcanzado el poder de recordar todo lo que ha escuchado.

"Las raíces de bondad del Bodhisattva que reside en el Bhumi Difícil de Conquistar se vuelven más puras, claras y brillantes a lo largo de muchos eones. Se vuelven más puras, claras y brillantes a lo largo de muchos cientos de eones, muchos miles de eones, muchos cientos de miles de eones, muchos billones de eones, muchas decenas de billones de eones, muchos cuatrillones de eones, muchas decenas de cuatrillones de eones, muchos quintillones de eones y muchas decenas de quintillones de eones.

"¡Oh, Hijos del Buda! Cuando el oro se adorna con coral blanco, se vuelve más claro, más puro y más brillante. De la misma manera, las raíces de la bondad del Bodhisattva que se encuentra en el estado Difícil de Conquistar se vuelven más puras, claras y brillantes mediante el examen con método y sabiduría, y al alcanzar las cualidades de la aplicación de la sabiduría, alcanzan el examen perfecto e inmaculado.

"¡Oh, Hijos del Buda! Es así: por analogía, el brillante resplandor de los palacios divinos del sol, la luna, las estrellas y las constelaciones no puede ser mancillado por los círculos de aire, porque es distinto del aire. De la misma manera, el Bodhisattva que se encuentra en el nivel Difícil de Conquistar  posee raíces de bondad acompañadas de una mente examinadora con método, sabiduría y conocimiento, que no puede ser contaminada por Shravakas ni Pratyekabuddhas, y que es distinta de lo mundano. Entre las Diez Perfecciones predomina la Perfección de la Meditación, y las demás perfecciones no se alcanzan plena y completamente.

"¡Oh, Hijos del Buda! En resumen, ese es Difícil de Conquistar, el Quinto Bhumi del Bodhisattva. El Bodhisattva que se encuentra en ese Bhumi suele convertirse en el rey deva Samtuṣita, quien es sabio y poderoso para apartar a los seres de los tīrthikas.  En cualquier raíz de bondad que logre a través de la generosidad, las palabras amables, las acciones que benefician a los demás y la práctica de lo que predica, se vuelve supremo, el mejor, el principal, el más alto, el más excelente, el insuperable, el guía, el líder, el comandante, y así sucesivamente, hasta convertirse en el omnisciente en quien se confía. Su mente siempre está enfocada en el Buda, enfocada en el Dharma, enfocada en el Sangha, enfocada en los Bodhisattvas, enfocada en la conducta del Bodhisattva, enfocada en los Bhumis del Bodhisattva, enfocada en las perfecciones , enfocada en las fortalezas, enfocada en las confianzas, enfocada en las cualidades únicas de la Budeidad, y así sucesivamente, hasta estar enfocado en la sabiduría omnisciente dotada de los aspectos supremos.

"Si lo desea, puede aplicarse de tal manera que en un solo instante alcance y descanse en diez mil millones de Samadhis , vea diez mil millones de budas y conozca sus bendiciones, haga temblar diez mil millones de mundos, vaya a diez mil millones de reinos de Budas, ilumine diez mil millones de mundos, madure diez mil millones de seres, permanezca durante diez mil millones de eones, entre en diez mil millones de eones previos y diez mil millones de eones futuros, abra diez mil millones de puertas del Dharma, manifieste diez mil millones de cuerpos y manifieste que cada cuerpo tiene un séquito de diez mil millones de Bodhisattvas.

"A partir de este momento, los Bodhisattvas que tienen el poder de la oración mediante oraciones particulares manifiestan cuerpos, luz, milagros, visiones, actividades, voces, conducta, exhibiciones, bendiciones, transformaciones y manifestaciones durante muchos eones, durante muchos cientos de eones, muchos miles de eones, muchos cientos de miles de eones, y así sucesivamente, hasta muchos quintillones de eones, que son difíciles de enumerar".

Entonces el Bodhisattva Vajragarbha, para enseñar el significado de este Bhumi y analizarlo, recitó estos versos:

"Aquellos que están así purificados en las cuatro conductas de los Hijos del Buda
Contemplan con discernimiento la identidad de los tres tiempos.
A través de la pureza de la contemplación de la conducta correcta y la constatación del camino,
Y con un entendimiento libre de dudas, ascienden al quinto. 

"Con el arco de la atención plena y la irreversible y afilada flecha del poder,
El caballo de la verdadera renuncia, el carro de la base de los poderes milagrosos,
La armadura de las cinco fuerzas, que es invencible para los enemigos,
Y la sabiduría del héroe que nunca retrocede, ascienden al quinto. 

"Con la ropa de la conciencia y el sentido de la vergüenza, el perfume de la conducta pura de los sabios,
La guirnalda de flores de los Factores para la Iluminación, el ungüento de la mejor meditación,
Las joyas del examen de la sabiduría y los métodos más bellos,
Y al jardín del Samadhi, ascienden al quinto. 

"Con las piernas de las cuatro bases de los poderes milagrosos y la garganta de la atención plena pura,
Con ojos del más alto amor y compasión y dientes de perfecta sabiduría,
Con el grito de guerra del altruismo, atacando a los enemigos que son los kleśas,
Los leones sabios de los hombres ascienden al quinto.

"Alcanzan el quinto, el excelente y perfecto Bhumi
Y medita aún más elevado en el camino del bien puro.
El sabio, con una motivación pura, en aras de alcanzar la Budeidad, 
Nunca desanimados, contemplan la compasión y el amor.

"Reúnen la acumulación de mérito y también la sabiduría más elevada.
Con una variedad de métodos hacen que el resplandor del Bhumi brille.
Tienen la bendición de los Budas, tienen atención plena, han adquirido inteligencia y comprensión,
Y contemplan la totalidad de las Cuatro Nobles Verdades.

"Ellos comprenden perfectamente la verdad última y la verdad de las características relativas,
La diferencia entre las verdades, la certeza de las verdades, 
Y así también la verdad de las cosas, el cese de las efluentes, 
Y la verdad del camino, hasta la verdad de la no-oscurecimiento. 

"Así pues, poseen una comprensión sutil a través del examen de las verdades,
Pero no han alcanzado la más alta y clara liberación.
Están muy dedicados a la sabiduría y por eso superan
Aquellos Arhats Pratyekabuddha que desarrollan cualidades en este mundo.

"Él tiene verdadera comprensión a través de la comprensión de las verdades,
Y sabe que la naturaleza falsa de los fenómenos compuestos es carecer de esencia;
Se alcanza el gran resplandor del amor y la compasión de los sugatas ,
Y busca la sabiduría de los sugatas para el beneficio de los seres.

"Sabiamente, ve el pasado y el futuro de los fenómenos compuestos.
Él ve a aquellos que están en la oscuridad de la ignorancia, envueltos por la oscuridad, permaneciendo en el sufrimiento,
Y los extrae de la masa multiplicada de sufrimiento del mundo,
Que no tiene yo, está desprovisto de alma y es lo mismo que la hierba y los árboles.

"Quienes se dedican a los kleśas no llegarán al final,
No detendrá la continuidad del sufrimiento en el pasado y el futuro. 
Sabiendo que, por desgracia, ellos vagan en el Samsara, él desarrolla compasión por ellos.
Engañados por la ignorancia, no detienen el continuo del Samsara. 

"Tienen como base los skandhas, las serpientes de los elementos sensoriales y el dolor de las visiones erróneas.
Sus mentes están quemadas por el fuego y están en tinieblas.
Porque no han investigado los significados, han caído en el mar del anhelo;
Les falta al Buda como líder y permanecen en el mar del sufrimiento.

"Sabiendo esto, se involucran aún más en estar atentos,
Y lo que hacen es para la liberación de todos los seres.
Tienen atención plena, comprensión y conocimiento. 
Tienen conciencia y alegría, y por su inteligencia son sabios.

"Nunca están satisfechos con su acumulación de mérito, ni con la de la más alta sabiduría.
Nunca se cansan, nunca se relajan, buscan las fortalezas,
La creación de reinos, las características de un jina y el habla de un Buda.
Nunca están satisfechos con todas las actividades que realizan para el beneficio de los seres.

"Para madurar a los seres, dominan habilidades:
Escritura, cálculos manuales, aritmética, ciencia de los minerales y medicina,
Repeler veneno, enfermedad, y posesión por espíritus;
Con amor y compasión establecen tratados brillantes.

"Son eruditos en excelente poesía y danza, en diversos entretenimientos.
Establecen ríos, parques, frutas, flores y lugares de reunión.
Realizan diversas actividades con el fin de traer felicidad a los seres.
Revelan diversos tipos de fuentes de materiales preciosos.

"Examinan los terremotos, el sol, la luna, los planetas, las estrellas,
Las extremidades de los seres y la ubicación de los reinos,
Los estados sin forma, los dhyānas, las clarividencias y lo inconmensurable .
Ellos logran esto deseando beneficiar al mundo y traer felicidad a los seres.

"Al alcanzar este Bhumi llamado Difícil de Conquistar, practican la sabiduría más elevada.
Hacen ofrendas a millones de Budas y escuchan su Dharma.
Su motivación y bondad se vuelven aún más puras,
Como oro frotado con coral blanco .

"Así como los preciosos y brillantes palacios de los planetas en el cielo
Se mueven por el aire, pero no son contaminado por él,
Practican el Dharma en este mundo para el beneficio de los seres,
Pero no se manchan con ella, así como el agua no se adhiere a los lotos.

"Aquellos que están en este Bhumi se convierten en el señor de Tushita;
Disipan la práctica de los tīrthikas y una serie de puntos de vista.
Se convierten en salvadores de seres a través de las diez fuerzas .
Las buenas acciones que realizan son para el bien de la sabiduría de los Hijos del Buda.

"“Se aplican con mayor diligencia sin aflojar 
Y hacer ofrendas a diez mil millones de Budas.
Los sabios alcanzan el Samadhi y hacen que diez millones de mundos tiemblen.
Con oraciones particulares, experimentan la producción de cualidades. 

"Los Hijos del Buda supremos,
Los guardianes de los seres, han enseñado
A través de diez millones de tipos de métodos
Este quinto Bhumi de esa manera.

"Difícil de Conquistar
Es el Quinto Bhumi del Bodhisattva". 

Habiendo oído esta perfecta conducta de los sabios,
Los Hijos del Buda que estaban en el cielo enviaron una lluvia de flores.
Y roció joyas puras, radiantes, sublimes y preciosas.
Sobre el Bodhisattva y declararon: "¡Bien hecho!"

Cien mil deidades encantadas que estaban en el cielo
Espolvoreado con una variedad de hermosos y preciosos polvos divinos,
Guirnaldas perfumadas, sombrillas, estandartes, banderines,
Y collares de sesenta y cuatro cuerdas sobre el Bodhisattva. 

Vaśavartin, quien es el señor de las deidades y una hueste de todos los devas
Residiendo en el cielo arriba
Dispersó nubes de joyas como ofrenda al Bodhisattvca,
Y con alegría dijeron: "¡Bien hecho, Hijo del Buda!"

Mil diosas que residían en el cielo,
Con el sonido de hermosas canciones, con canciones y música combinadas,
Con el sonido de todas las melodías, cantó estas palabras:
"El hermoso discurso de Bodhisattva elimina el tormento de los kleśas.

"Todos los fenómenos están libres de conceptos, son vacíos y tienen la naturaleza de la paz.
Son lo mismo que el espacio, puro y sin pensamiento.
Trascienden el ir o permanecer y están libres de toda elaboración conceptual.
Son verdaderamente iguales en su verdadera naturaleza; la naturaleza de los fenómenos está más allá del pensamiento.

"Aquellos que han comprendido todos los fenómenos
Son completamente inmunes a la existencia y la no existencia.
Con amor y compasión, en aras de la liberación, actúan en este mundo.
Estos Hijos del Buda, estos Bodhisattvas, nacen del Dharma.

"Practican la generosidad, haciendo caso omiso de todos los conceptos.
Sus mentes firmes en la conducta correcta, pacíficas al principio, están en paz. 
Tienen paciencia en el mundo y su sabiduría del Dharma es indestructible.
Tienen diligencia y fuerza y ​​están desapegados de todos los fenómenos.

"Habiendo entrado en el Dhyana y siendo purificados, sus kleśas se desvanecieron.
Ellos saben todas las cosas y están enfocados, en primer lugar, en el vacío. 
Tienen el poder de la actividad de la sabiduría y están constantemente ocupados en beneficiar a los seres.
Son Hijos del Buda , grandes seres, en quienes todo mal ha cesado".

De esa manera cantaron
Miles de hermosas canciones,
Y entonces las diosas guardaron silencio,
Mirando al Buda con fe. 

Entonces Vimukticandra dijo
Al elocuente  Vajragarbha,
"¿Qué tipo de logros existen
¿Consecuente con el Quinto Bhumi?"