En la vasta Tesorería de la Fe del Canon Budista, encontramos varios Sutras o Sermones del Buda donde habla sobre la importancia de la vida en pareja y cómo vivir la espiritualidad budista en medio de la sociedad. Después de todo, el Buda, en su Infinito Amor y Misericordia, apareció en el mundo para predicarle el Dharma a todos los seres y hacer de este mundo una Tierra Pura. Entre estos Sutras, encontramos una joya llamada el Sutra de la Pareja y los Cinco Mandamientos Budistas (Preceptos), donde el Buda le da un hermoso consejo a una pareja sobre cómo aplicar el Dharma en su vida de parejas, e incluso, mantenerse unidos vida tras vida. El Buda les revela que cuando ambos enamorados comparten el deseo de permanecer juntos, y cuando ambos son "iguales en fe, disciplina ética, generosidad, y sabiduría", pueden permanecer juntos en armonía, vida tras vida, y que cuando un esposo y una esposa se aman el uno al otro, practican el Dharma juntos y son iguales en disciplina ética, renacerán juntos en un reino celestial, donde disfrutarán de todos los placeres de los sentidos. Finalmente, el Buda predica a la pareja los Cinco Mandamientos o Preceptos Budistas y los beneficios de practicarlos en la vida diaria.
Esto nos muestra que el Buda, lejos de pedirnos que abandonemos el mundo (y el amor), nis pide que lo transformemos en algo positivo para todos.
Así he oído. En una ocasión el Buda se encontraba en el parque de ciervos en Bhesakalā en Suṃsumāragiri en el país de los Bhaggas . Una mañana temprano, el Buda, habiéndose puesto su túnica exterior y tomado su cuenco, fue a la morada del jefe de familia Nakulapitā y, habiéndose acercado, se sentó en un asiento preparado para él. Entonces los jefes de familia Nakulapitā y Nakulamātā se acercaron al Buda, lo saludaron con reverencia y se sentaron a un lado.
Sentado a un lado, el jefe de familia Nakulapitā se dirigió al Buda, diciendo: "Bendito, desde que me trajeron a Nakulamātā cuando aún era una niña, ni siquiera se me ha ocurrido la idea de serle infiel a Nakulamātā, y no ha habido ningún delito físico. Bendito, esta es nuestra experiencia mutua en esta vida y deseamos compartir esta experiencia también en otras vidas".
Entonces Nakulamātā se dirigió al Buda, diciendo: "Bendito, desde que fui llevada siendo una niña a donde Nakulapitā cuando él aún era joven, ni siquiera se me ha ocurrido la idea de serle infiel a Nakulapitā, y no ha habido ningún contacto físico malo. Bendito, esta es nuestra experiencia mutua en esta vida y deseamos compartir esta experiencia también en otras vidas".
Entonces el Buda les dijo: "Cuando un esposo y una esposa tienen ese deseo y han tenido esta experiencia mutua en esta vida, compartirán esta experiencia también en otras vidas. Al ser iguales en fe, iguales en disciplina ética, iguales en generosidad e iguales en sabiduría, ambos habéis tenido esta experiencia mutua en esta vida y compartiréis esta experiencia también en otras vidas".
Luego pronunció los siguientes versos, diciendo:
"Un hombre y una mujer así,
Que se hablan unos a otros con amor,
que son fieles, generosos y sobrios,
Y quienes viven de acuerdo con el Dharma,
Tendrán abundante riqueza
Y renacerán en una buena situación.
Sus enemigos se volverán infelices,
Y cuando ambos son iguales en disciplina ética,
Y han practicado el Dharma en esta vida,
Con igual virtud y buena conducta,
A continuación disfrutarán renaciendo en uno de los Cielos como devas.
Donde se deleitarán con los placeres sensuales.
"Por lo tanto, uno debe guardar los cinco preceptos. Estos son (1) abstenerse de matar, (2) abstenerse de tomar lo que no se ha dado, (3) abstenerse de la conducta sexual inapropiada, (4) abstenerse de mentir y (5) abstenerse de beber alcohol en tal grado que conduzca a la intoxicación. Estos son los Cinco Preceptos que uno debe guardar".
Luego, los monjes preguntaron acerca de los beneficios de las cinco disciplinas: "¿De qué otra manera, Bendito, debería entenderse el fruto kármico de abstenerse de matar? ¿Cómo debe entenderse el fruto kármico de abstenerse de tomar lo que no se ha dado? ¿Cómo se debe entender el fruto kármico de abstenerse de la conducta sexual inapropiada? ¿Cómo debe entenderse el fruto kármico de abstenerse de mentir? ¿Y cómo debería entenderse el fruto kármico de abstenerse de beber alcohol a tal grado que conduzca a la intoxicación?"
El Buda respondió a sus preguntas para ser bien comprendido: "Monjes, debéis considerar matar como si fuera una serpiente venenosa. Va acompañado de muchas malas acciones y conduce al renacimiento en el reino de los fantasmas, el reino animal y el reino del Infierno. Después de la destrucción del cuerpo, después de la muerte, uno nacerá en el Infierno Reviviente. Allí, los guardianes del Infierno Reviviente asarán completamente el cuerpo de uno y luego lo cortarán en pedazos con una variedad de cuchillas y le harán agujeros. Obligados a someterse a la llamada 'prueba quíntuple', los habitantes de este Infierno mueren repetidamente y son revividos y renacidos repetidamente en el Infierno Reviviente.
"El fruto kármico para aquellos que quitan la vida es verse abrumados una y otra vez por todos estos sufrimientos terribles, duros e intensos del Infierno Reviviente. Incluso si renacen como humanos, sus vidas serán cortas y sus facultades sensoriales defectuosas. Serán feos, faltos de perspicacia, siempre temerosos y siempre enojados. Estarán plagados de enfermedades, llenos de tristeza y privados de alegría. No tendrán nada y no tendrán nada durante mucho tiempo.
"Renacer por quinientos renacimientos
Como fantasmas, peces, serpientes, aves de caza, búhos,
Búfalos de agua, perros y zorros,
Es el daño que resulta de haber matado.
"Aquellos que se abstienen de matar
Obtendrán el cuerpo de un hombre o una mujer
Y los beneficios que obtendrán serán
Las siguientes veinte cualidades:
"Sus miembros y partes menores del cuerpo serán perfectas,
Sus cuerpos serán fuertes,
Renacerán inmediatamente en una buena familia,
Y sus extremidades serán hermosas y suaves.
"Sus vidas serán largas y felices,
Serán valientes y fuertes,
Sus palabras serán muy elocuentes,
Y experimentarán el gozo divino.
"No serán dañados por los mundanos
O criticado por los nobles;
No morirán por magia negra,
Y tendrán una comitiva infinita.
"Tendrán complexión y forma perfectas,
Tendrán pocas enfermedades y aflicciones,
No tendrán que salir de sus hogares,
Y los demás no los harán infelices.
"Un hombre o una mujer,
Al abstenerse de matar,
Experimentará estos beneficios
Como deva o como humano.
"Después de la destrucción del cuerpo, después de la muerte, renacerán en un feliz destino, en el Cielo, como un deva.
"Robar significa robar las posesiones de otro, que no le han sido dadas, de su casa o habitación, etc., ya sea consciente o inconscientemente. Aquellos que toman de otros mediante engaños para ganarse la vida, eventualmente también toman lo que no se les ha dado y, después de la destrucción del cuerpo, después de la muerte, renacerán en los Infiernos de los Lamentos.
"Hay dos infiernos llamados Lamentos: el Infierno de las Llamas y el Infierno de los Lamentos. En el Infierno de las Llamas, la vida dura una era cósmica. De vez en cuando, todo el Infierno se llena de un fuego abrasador. En el Infierno de los Lamentos del Humo, los vapores se elevan. En ambos, los habitantes de los Infiernos de los Lamentos son cocinados por las llamas. De sus nueve orificios sale fuego y quema sus cuerpos. En el Infierno de los Lamentos del Humo, los seres son cocinados como habitantes del Infierno. Los vapores salen de sus nueve orificios y sus cuerpos se cocinan como comida. Los seres en ambos gritan de tormento. Allí experimentan sufrimientos terribles, duros e intensos.
"El robar, monjes, debe considerarse como una serpiente venenosa. Conduce al renacimiento en los Infiernos, en el reino de los fantasmas y como animales. El fruto kármico de quien roba es muy grave. Incluso si renacen como humanos, sus recursos serán escasos y aquellos que han tomado lo que no se les ha dado no podrán aferrarse ni siquiera a las cosas más pequeñas. Les resultará difícil obtener comida, bebida, ropa, una estera, etc. Estarán en constante malestar y serán odiosos y hostiles hacia los demás. Todo lo que logren obtener lo perderán nuevamente y otros lo disfrutarán. Lo que desean será difícil de obtener y las cosas que ya poseen no serán productivas. Estarán privados de felicidad.
"En esta vida, la pobreza y la miseria,
La fealdad y la tristeza,
Y nacer en un estatus social bajo,
Son los daños que se derivan de haber robado".
"Quienes se abstienen de robar
Obtendrán el renacimiento como hombre o mujer.
Y los beneficios que obtendrán serán
Las siguiente veinte cualidades:
"Su grano siempre será abundante,
Sus recursos son infinitos.
Lo que antes faltaba, sobrará,
Y sus deseos serán estables.
"Todas las formas visibles, sonidos, sabores, olores,
Y las sensaciones táctiles serán placenteras.
Cada propósito por el cual se esfuerzan,
Y cada intención se logrará rápidamente.
"No serán robados,
Ni por reyes ni por ladrones ni enemigos.
Serán inmunes al daño,
Incluso por el fuego y el agua.
"Sus recursos serán tales
Que cuando se trata de regalos y comida
Nunca dirán 'no'
Y siempre vivirán cómodamente.
"Un hombre o una mujer,
Al abstenerse de robar ,
Experimentarán estos beneficios
Como deva o como humano.
“Después de la destrucción del cuerpo, después de la muerte, renacerán en un feliz destino, en el Cielo, como un deva.
"Aquellos que son lujuriosos y cometen actos de mala conducta sexual en este mundo, después de la destrucción del cuerpo, después de la muerte, caerán y renacerán en el Infierno de los Lamentos. Afuera, en ambas orillas del invadeable río Vaitaraṇī, está el Bosque de los Árboles de Algodón de Seda, igualmente alto, que se extiende hacia arriba a lo largo de ochenta yojanas, con espinas de dieciséis dedos de largo y ramas que cuelgan hacia abajo. Cuerpos del tamaño de doce tiros de oído, con llamas trepando por sus cuerpos, ascienden sesenta yojanas, y allí se matan perpetuamente unos a otros con diversas armas, que son las hojas del Bosque de los Árboles de Algodón de Seda. Durante muchos miles de años treparán sobre las espinas de esos árboles. Además, los guardianes de este Infierno los golpearán con armas. Gritando caerán de cabeza, y al aterrizar serán empalados en estacas afiladas clavadas en un suelo de hierro ardiente, de modo que las estacas emergen de sus anos, causándoles un dolor extremo. Lamentándose constantemente, permanecerán durante un eón en una olla de hierro de dieciséis yojanas de ancho y completamente llena de carbones encendidos, que los guardianes del Infierno les meten en la boca.
"Altos como las cumbres de las montañas Kālaparvata,
Son los árboles de este bosque tienen espinas.
En un mundo de afiladas espinas de hierro,
No hay consuelo para un ser humano.
"¿De qué sirve una pareja temporal ahora?
¿Cuando se queda atrapado en las puntas de esos árboles?
"Por esa razón, Bhagavān ha dicho: Monjes, la mala conducta sexual hacia lo que deseas debe considerarse como una serpiente venenosa. Conduce al renacimiento en los Infiernos, en el reino de los fantasmas y como animales. El fruto kármico de cualquiera que cometa una conducta sexual inapropiada es muy grave. Incluso si renacen como humanos, experimentarán un gran sufrimiento.
“Durante quinientas vidas renacerán como mujeres,
Y también como paṇḍakas.
Una y otra vez serán leprosos repugnantes.
Estos son los daños que se derivan de una conducta sexual inapropiada.
"Experimentarán desgracias durante muchas vidas. Tendrán muchos enemigos y siempre estarán entre gente hostil. Ya sea durmiendo o levantándose, estarán incómodos y constantemente enojados. Serán molestados por la gente. Sus cuerpos siempre estarán encorvados. De renacimiento en renacimiento nacerán sordos y ciegos, etc. El cambio a peor será seguro. Siempre estarán insatisfechos. Se deleitarán en el conflicto mutuo. Estarán privados de fe.
"Después de la destrucción del cuerpo, después de la muerte, caerán y renacerán en el Infierno de los Lamentos. Allí experimentarán un sufrimiento terrible, duro e intenso.
"Quienes se abstengan de conducta sexual inapropiada
Obtendrán un renacimiento como hombre o mujer.
Y los beneficios que obtendrán serán
Las siguientes veinte cualidades:
"No tendrán enemigos,
Y el mundo entero se regocijará en ellos.
Obtendrán fácilmente comida y bebida,
Ropa, una cama y una vivienda.
"Dormirán bien, se mantendrán bien,
Y se levantarán bien.
Estarán completamente libres del miedo
Y del mal renacemiento.
"No tendrán tristeza ni temor,
Ni ninguna enfermedad.
No renacerán como paṇḍaka.
O como mujer.
"Lo que realmente quieran, por pequeño que sea,
Se obtendrá.
Disfrutarán de muchas amistades mutuas,
Y nadie les guardará mala voluntad.
"Tendrán facultades sensoriales intactas.
Y poseerán las marcas perfectas de la virtud.
No se impacientarán ni dudarán,
Y hombres y mujeres confiarán en ellos.
"Un hombre o una mujer,
Al abstenerse de conducta sexual inapropiada,
Experimentará estos beneficios
Como deva o como humano.
"Después de la destrucción del cuerpo, después de la muerte, renacerán en un feliz destino, en el Cielo, como un deva.
"Cualquier hombre que se deje llevar por el deseo,
En renacimiento tras renacimiento,
No debería perseguir a otras mujeres
Sino en lugar de eso, limpiar su mancha mental.
"Cualquier mujer que no sirva plenamente a sus suegros y no sirva plenamente a su marido, que no se preocupa por su marido, que no es respetuosa con el hermano mayor de su marido, que causa problemas a las hermanas de su marido, y que además es holgazana en su trabajo y no les da la comida y bebida que quieren, no es modesta y humilde con ellos, y critica a su marido, renacerá en Infierno. Allí dormirá sobre un suelo de hierro ardiente. Se le insertará un anzuelo de hierro en llamas en la boca, como si se estuviera enganchando un pez, y se sacará la punta de su lengua, se atará con una cuerda y se la sacará. Después de sacarla así, un gran gusano, nacido en los labios en el lugar donde el arma golpeó la punta de la lengua, se comerá la lengua. Incluso después de comer sólo un poco, no podrá hablar. De la misma manera, será cocinada allí durante muchos miles de años, y después de ser cocinada allí caerá nuevamente en un gran Infierno.
"Cualquier mujer que desee un hombre,
En renacimiento tras renacimiento,
Como una diosa a un dios,
Nunca debería abandonar a su marido.
"Mentir, a su vez, conduce al renacimiento en el Infierno del Hilo Negro. Allí, los guardianes de ese Infierno, gritando y bramando y portando una variedad de armas ardientes, arrastran a los seres del Infierno uno por uno sobre un suelo de hierro ardiente y los marcan con hilo negro ardiente. Luego, empuñando armas ardientes, las transforman completamente como si separaran el grano de la paja con una cesta aventadora, pero usando hachas y espadas, dejándolos gritando y lamentándose. Es en este Infierno del Hilo Negro, bebiendo su propia sangre, donde uno renace por decir mentiras. Aquí uno experimentará un sufrimiento terrible, duro e intenso.
"Monjes, debéis tener en cuenta que mentir es como una serpiente venenosa. Produce un gran sufrimiento y conduce al renacimiento en los Infiernos, en el reino de los fantasmas y como animales. El fruto kármico de quien miente es grave. Incluso si renacen como humanos, no tendrán compasión. Tendrán voz como de cuervo. Serán malos para hablar. Tendrán caries, mal aliento y dientes torcidos. Sus palabras serán ásperas y su voz ronca. Tendrán malos labios. Estarán celosos y tendrán antojos insaciables. Y después de la destrucción de su cuerpo, después de la muerte, renacerán en el Infierno del Hilo Negro.
"De sus bocas sale un hedor pútrido,
El mal olor que se extiende por una yojana.
No conocerán el Dharma.
Estos son los daños que se derivan de haber mentido.
"Quienes se abstienen de mentir
Obtendrá el renacimiento como hombre o mujer.
Y los beneficios que obtendrán serán
Los siguientes treinta y tres:
"Sus ojos, oídos y narices,
Lenguas, cuerpos y mentes también
Será perfectos,
Como las anteras de una flor de loto.
"Sus ojos y dientes serán simétricos.
No serán ni muy altos ni muy bajos,
Ni demasiado gordos ni demasiado delgados.
Su discurso será articulado.
"Su aliento siempre tendrá olor a jazmín,
O como la flor de loto azul.
Todos los sirvientes los respetarán y obedecerán,
Y sus declaraciones serán dignas de veneración.
"Serán expertos en todas las cosas,
Aprendido a fondo en palabras y sus significados,
E intrépidos ante la duda.
"Un hombre o una mujer,
Al abstenerse de mentir,
Experimentará estos beneficios
Como deva o como humano.
"Después de la destrucción del cuerpo, después de la muerte, renacerán en un feliz destino, en un Cielo, como un deva.
"Eso que se llama mentir es reprobable. Los hijos de una buena familia deben abstenerse de perseguir los objetos de sus deseos. Más bien deberían extraer la esencia de lo que es verdadero y bueno. El mentir no sirve para nada. Engaña al mundo y conduce al renacimiento en el Infierno de la Tortura Incesante durante muchas vidas futuras. Por lo tanto, uno no debe mentir por el bien de su sustento. Incluso en momentos en que el omnisciente, el Buda, el Bodhisattva, está oculto, el discurso divisivo, como el color de la cúrcuma, no dura mucho; como un puñal clavado en un montón de paja, no dura mucho; y como una fruta redonda puesta en el lomo de un caballo, dura poco. Así también, cuando una palabra dicha es cortada por una espada, dos palabras no serán pronunciadas. Pero, al decir la verdad durante un largo período de tiempo, los ascetas y brahmanes alcanzan la liberación después de morir.
"Beber alcohol a tal grado que produzca la intoxicación lleva a caer y renacer en el Infierno Ardiente. Los seres que hayan caído en este Infierno serán cocinados durante muchos miles de años. Después de eso, se descartan en la orilla del río Vaitaraṇī. Sin camino, intentan una y otra vez nadar, entonces los guardias de ese Infierno los sacan con anzuelos, como a peces, y los arrojan al suelo de hierro ardiente y preguntan: 'Oye, ¿qué quieres?' 'Señor, estoy sediento', responderán los seres, y los guardianes de ese Infierno les abrirán la boca con ganchos de hierro al rojo vivo y les echarán hierro fundido en la boca abierta. Primero, sus labios y gargantas serán chamuscados. Luego les arderá el pecho, luego los intestinos y también el corazón, hasta que el hierro fundido se abra paso a través del ano. Tales son los tormentos que les hacen vivir, llorando y rodando de dolor por el suelo. Sin embargo, ni siquiera entonces morirán. Experimentarán estas sensaciones, la maduración kármica de sus acciones, mientras duren los frutos de sus acciones negativas.
"El río cáustico y agitado Vaitaraṇī,
Sin vado es muy difícil cruzar;
Con sus pétalos de loto de hierro
Meciendo sobre hojas afiladas —
¿Cómo pueden aquellos que no siguen el Dharma
Alguna vez esperar cruzar el río Vaitaraṇī sin fondo?
"El embriagarse con alcohol no es una fechoría menor. Incluso si renacen como humanos, siempre serán distraídos y aburridos, estúpidos e inconscientes como una oveja. Al quedarse dormidos constantemente, serán de poca inteligencia y muy ignorantes. Estarán asustados y temerosos, dudosos, divisivos, indignos de confianza, avaros, envidiosos y sin renunciación. No tendrán vergüenza, no tendrán sentido de la decencia y tendrán poco discernimiento. No serán conscientes de las cualidades virtuosas, y durante quinientas vidas renacerán como yakṣas, durante otras quinientas como perros, y a partir de entonces renacerán para siempre como lunáticos. Estos son los daños que se derivan de intoxicarse tras haber consumido alcohol.
"Quienes se abstienen de intoxicarse tras beber alcohol
Renacerán como hombre o mujer.
Y los beneficios que luego cosecharán
Serán los siguientes treinta y seis:
"Rápidamente se darán cuenta
Del pasado y del futuro,
Y el presente fugaz también,
Y siempre permanecerán conscientes.
"No estarán locos—
En particular, tendrán una visión noble.
Con la mente despejada y vigilante,
Se expresarán con claridad.
"Siendo modestos, sus palabras serán claras.
Lo que digan no estará mal,
Estarán sin calumnias ni palabras duras,
Y no alabarán lo que no tiene sentido.
"Día y noche por igual,
Sabiendo y notando lo que se ha hecho,
Darán sin expectativas y tendrán disciplina moral.
No se enfadarán y hablarán con sinceridad.
"Vivirán sin miedo y aprenderán en detalle,
Con un fuerte sentido de modestia y decencia,
Audaz y sin vacilaciones.
Sus mentes perspicaces retendrán lo que aprenden,
Y serán considerados eruditos entre los hombres importantes.
"Un hombre o una mujer,
Al abstenerse de intoxicarse con el alcohol,
Experimentará estos beneficios
Como deva o como humano.
“Después de la destrucción del cuerpo, después de la muerte, renacerán en los felices destinos de renacimiento de los reinos superiores, como un deva, en el Cielo.
"Estas disciplinas deben ser vigiladas. Cualquier persona, ya sea hombre o mujer, que no guarde y cultive estas disciplinas, después de la destrucción del cuerpo, después de la muerte, caerá y renacerá en destinos de renacimiento malos o desafortunados, en los reinos inferiores. Aquellos que guardan y cultivan estas disciplinas, después de la destrucción del cuerpo, después de la muerte, renacerán en los felices destinos de renacimiento de los reinos superiores, en los Cielos".
Esto es lo que dijo el Buda, y los monjes se regocijaron por lo que Bendito había enseñado.